-eter

-eter

⇒-ETER, suff.
Suff. à valeur dimin. ou fréquentative, formateur de verbes ou de déverbaux sur une base nom. ou verbale.
A.— [La base est un subst.]
1. [Le verbe met l'accent sur la petitesse] :
graineter. « Couvrir de petits grains, gréneter ». Cf. ADELINE, Lex. termes art, 1884.
gréneter, moucheter, pailleter
plumeter. « Parsemer de mouchetures semblables à des barbes de plumes ». (Pt ROB. atteste la forme plumeté). Des taches de rouille plumetaient les endroits ou le mildiou ne lâchait plus (HAMP, Champagne, 1909, p. 112)
tacheter
tiqueter. « Couvrir de petites taches ». Les sureaux se tiquetaient de grains noirs (HUYSMANS, Oblat, t. 2, 1903, p. 168)
vergeter. « Couvrir de petites raies » (LITTRÉ, Lar. 20e). La surface faiblement miroitante du canal se vergetait continuellement de fins triangles (GRACQ, Syrtes, 1951, p. 90).
2. [Le verbe exprime l'action de mettre bas, de donner naissance à des petits] :
biqueter, chèvreter « Mettre bas, en parlant d'une chèvre » (LITTRÉ)
louveter. « Faire des petits, en parlant d'une louve » (LITTRÉ, Lar. 20e).
3. [Le verbe exprime une itér.] :
becqueter, haleter, hoqueter
causeter. « Faire la causette, bavarder ». On causette un peu (QUENEAU, Enf. du limon, 1938, p. 43)
laveter (de lavette). « Bavarder » (RIGAUD, Dict. jargon paris., 1878, p. 200).
Spéc. [Le suj. désigne un animal en train de pousser son cri ou une pers. débitant un flot ininterrompu de paroles] :
cailleter, caqueter
Rem. Dans qq. cas, le suff. -eter n'exprime aucune valeur dimin.; il n'est que le résultat de la combinaison du suff. -et ou -ette et de la dés. verbale -er :
arbreter (de arbret)
colleter (de collet)
mugueter (de muguet)
pinceter (de pincette)
vigneter (de vignette)
B.— Plus rarement. [La base est un verbe]
1. [Le verbe met l'accent sur la petitesse, sur la réduction, parfois avec une nuance péj.] :
marqueté
rapiéceter. « Rafistoler de bric et de broc ». On y [à Chartres] rapiéceta son pourpoint [à Henri IV] pour une somme de quelques deniers (CHATEAUBR., Ét. ou Disc. hist., 1831, p. 404).
2. [Le verbe exprime un mouvement itératif, gén. très rapide] :
ahanneter. « Haleter, respirer rapidement et avec difficulté ». Cf. VERR.-ON. 1908, p. 24.
cliqueter
clocheter. « Avancer en clochant du pied ». Tous passent, enlaçant des filles, Ou marchant d'un air rogue et sec, Ou clochetant sur des béquilles, Au son du fifre et du rebec » (COPPÉE, Poés., t. 1, 1865, p. 25)
naqueter. « Trembler de froid, claquer des dents » (MARTELLIÈRE, Gloss. Vendômois, 1893, p. 217)
voleter
Spéc. [Le verbe exprime l'action de crier pour un animal] :
bègueter, caqueter, chucheter, (s.v. chuchoter rem.) claqueter, craqueter.
Orth. La plupart des verbes en -eter redoublent la consonne t devant un e muet : il cliquette, époussette, feuillette, tachette. Qq. verbes en -eter changent l'e en è devant une syllabe muette : il corsète, crochète, furète, halète. En fait, il existe parmi ces verbes une grande indécision (cf. GREV. 1969, § 628). La tendance pop. préfère parfois la forme brève dans laquelle l'e précédant la consonne t ne se fait pas entendre : cf. les formes becqueter et becter p. exemple.
Hist. et vitalité. Tous ces dér. sont des mots de formation fr. Un grand nombre d'entre eux a existé assez tôt :
début XIIe voleter
1175 haleter
XIIIe feuilleter
1451 becqueter
1466 caqueter
1539 tacheter
1606 pailleter
1611 coqueter
Certains composés, présents en a. fr., ont auj. disparu ou changé de forme :
chucheter (XIVe-XVIIe) : chuchoter
cligneter (XVe) : clignoter
culeter, culter (XIIe) : jouer du cul
jambeter (XII-XIVe) : gigoter
Le suff. -eter semble bien représenté en fr. Toutefois, le suff. -eter est en concurrence avec -iller : égosiller, mordiller; -iner : dodeliner, trottiner; -oter : pianoter, tapoter, vivoter. Il convient de rappeler également que qq. verbes en -eter présents en a. fr. ont été remplacés par des verbes en -oter : ainsi chucheter (XIVe) devenu chuchoter au XVIe s. ou cligneter (XIIIe) devenu clignoter au XVe; de même on rencontrera causeter à côté de causoter plus répandu.
BBG. — DUB. Dér. 1962, p. 19. — HASSELROT 1957, pp. 92-101.

Encyclopédie Universelle. 2012.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Regardez d'autres dictionnaires:

  • eter — eter·nal·ism; eter·nal·ist; eter·nal·i·ty; eter·nal·ize; eter·nal·ly; eter·nal·ness; eter·ni·ty; eter·nize; eter·nal; eter·nal·is·tic; …   English syllables

  • éter — m. quím. Líquido muy volátil, lipófilo y antiséptico que ha sido utilizado durante mucho tiempo como anestésico. A causa del estado de embriaguez que produce ha sido utilizado como estupefaciente. También se denomina óxido de etilo. Medical… …   Diccionario médico

  • eter — ETÉR, (1, 2, 4) eteri, s.m. (3) eteruri, s.n. 1. s.m. Combinaţie organică lichidă, incoloră, foarte volatilă şi inflamabilă, cu miros aromatic specific, obţinută din alcooli sau din fenoli, cu numeroase folosiri în industrie. 2. s.m. Substanţă… …   Dicționar Român

  • eter — éter m DEFINICIJA 1. (Eter) mit. u grčkoj predaji, bog svjetla, simbol zraka, neba i svemira 2. pov. hipotetski mehanički nosilac svjetlosti, općenito elektromagnetskih valova 3. (mn) kem. farm. skupina organskih spojeva u kojima su dva… …   Hrvatski jezični portal

  • éter — sustantivo masculino 1. (no contable) Área: química Compuesto orgánico de fuerte olor, muy volátil y soluble en alcohol, en cuya molécula existe un átomo de oxígeno unido a dos radicales de hidrocarburo: éter sulfúrico, éter ordinario. El éter se …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • éter — (Del lat. aether, y este del gr. αἰθήρ). 1. m. poét. Esfera aparente que rodea a la Tierra. 2. Fís. Fluido sutil, invisible, imponderable y elástico que, según cierta hipótesis obsoleta, llena todo el espacio, y por su movimiento vibratorio… …   Diccionario de la lengua española

  • éter — m 1. {{001f}}(Eter) mit. u grčkoj predaji, bog svjetla; simbol zraka, neba i svemira 2. {{001f}}pov. hipotetski mehanički nosilac svjetlosti, općenito elektromagnetskih valova 3. {{001f}}〈mn〉 kem. farm. skupina organskih spojeva u kojima su dva… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • eter — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. etererze, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}filoz. {{/stl 8}}{{stl 7}} według wyobrażeń filozofów starogreckich: piąta zasada bytu i źródło życia; substancja wypełniająca …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • etèr — m. éther ; chim. éther sulfurique anesthésique > « Lo patiment e l odor fèra de l etèr son totjorn per leis autres. » J. Y. Casanova …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • ēter- —     ēter     English meaning: intestines     Deutsche Übersetzung: “Eingeweide”     Material: Gk. Hom. ἦτορ n. “heart” (gen. μεγαλ ήτορος etc., Eol. form for *ētr̥ , *ἦταρ); ἦτρον “belly, lower abdomen”; O.N. ǣðr f. “vein” (*ēter; through… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”